Culture LoisirsNewsService publicslide

La traduction simultanée vers l’amazigh des séances des questions orales désormais disponible à la Chambre des conseillers

La Chambre des conseillers du Maroc a annoncé le lancement officiel de la traduction simultanée de ses travaux en langue amazighe lors de ses séances de questions orales. Cette démarche s’inscrit dans le cadre de la mise en œuvre du caractère officiel de la langue amazighe dans les différents domaines de la vie publique, conformément à l’article 5 de la Constitution, qui stipule que l’amazighe est une langue officielle de l’État et un patrimoine commun à tous les Marocains. La Chambre des conseillers a ainsi rejoint la Chambre des Représentants dans cette initiative visant à communiquer avec toutes les catégories de la société.
Cette ouverture à la langue amazighe renforcera l’intérêt des travaux de la Chambre et la performance de ses composantes, ainsi que ses relations avec les institutions nationales et internationales. La traduction simultanée des séances plénières de la Chambre a été réalisée en coordination avec l’Institut Royal de la culture amazighe et le ministère délégué chargé de la Transition numérique et de la réforme de l’administration. Cette expérience concerne dans un premier temps les séances hebdomadaires et mensuelles, en attendant la traduction des procès-verbaux des commissions. Le président de la Chambre des conseillers, Enaam Mayara, a souligné que cette démarche est une application de la Constitution et des lois relatives à l’officialisation et à la consolidation de la langue amazighe dans les travaux de la Chambre.
(avec MAP)

Laisser un commentaire

Bouton retour en haut de la page
×